国際語 エスペラント

3分間でわかる

パンフレット講座

Konciza kurso de Esperanto

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. エスペラントって?

◆1887年にポーランド(当時はロシア領)の眼科医ザメンホフによって考案された国際共通語です。

◆民族語の文法的な不規則を整理してつくったことばですが,暗号のような味気ない記号の体系ではありません。学びやすく表現力に富んだ人間的なことばです。

◆もちろん日本語や英語と同じく,話しことばとしても実用されています。

◆交通手段が発達し,旅行や出張,留学など人々の国際的な交流が日常のこととなりつつある今日,国際共通語は絶対に必要です。

◆でも,この共通語として,英語やロシア語,中国語のような大国のことばを用いるとすれば,それは大きな差別を生み出すことになります。大国の言語を母語とする人々だけが有利な立場におかれるのは公平ではありません。

◆エスペラントは,民族語にとって代わるのでなく,異なった母語を話す人どうしが意見を交換するための公平・中立な「橋わたしのことば」として作られました。

◆今では世界中で,約百万の人々が旅行や文通,通信,会議にエスペラントを実用しています。

2. どんなことば?

◆[文字]アルファベットにもとづいた次の28個の文字を用います。

大文字 A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S ĵ T U Ŭ V Z

小文字 a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z

◆[母音と子音]母音は日本語と同じく5つ。a, i, u, e, o ア,イ,ウ,エ,オで,母音と子音の組み合わせを,ローマ字とほぼ同じに読むことができます。

ka, ki, ku, ke, ko カ,キ,ク,ケ,コ ra, ri, ru, re, ro ラ,リ,ル,レ,ロ

sa, si, su, se, so サ,シ,ス,セ,ソ ba, bi, bu, be, bo バ,ビ,ブ,ベ,ボ

na, ni, nu, ne, no ナ,ニ,ヌ,ネ,ノ pa, pi, pu, pe, po パ,ピ,プ,ペ,ポ

ha, hi, hu, he, ho ハ,ヒ,フ,ヘ,ホ ga, gi, gu, ge, go ガ,ギ,グ,ゲ,ゴ

ma, mi, mu, me, mo マ,ミ,ム,メ,モ

◆次の音はちょっとなじみが薄いかも知れません。

ca, ci, cu, ce, co ツァ,ツィ,ツゥ,ツェ,ツォ

ĉa, ĉi, ĉu, ĉe, ĉo チャ,チィ,チュ,チェ,チョ

ĵa, ĵi, ĵu, ĵe, ĵo ジャ,ジィ,ジュ,ジェ,ジョ

ĝa, ĝi, ĝu, ĝe, ĝo ヂァ,ヂィ,ヂュ,ヂェ,ヂョ

ŝa, ŝi, ŝu, ŝe, ŝo シャ,シィ,シュ,シェ,ショ

ja, ju, jo ヤ,ユ,ヨ

ŭ ウのぼんやりした音

◆ふたつ以上の子音と母音が組み合わされることもあります。

kru, gre, pro, kra, spi, bro ル,レ,ロ,ラ,ピ,

◆でも,ひとつの文字がひとつの音に対応していて不規則や例外がありませんから,書いてあるとおりに読み,読むとおりに書くことができます。

◆[アクセント]うしろから2番目の母音があるところを強く,長めに発音します。次の単語を読んでみてください。(下線部が強く読むところ。このパンフレットに登場する単語は全部このリストに載っています)

amiko ミー 友人 ekonomie エコノミー 経済的に

estas エスタス …は〜である danĝero ダンヂェー 危険

japano パー 日本人 kancero カンツェー ガン

komuna ムー 共通の kruda クルー 生の

nia ニー 私たちの pasas パーサス 過ぎてゆく

progresas プログレーサス 発展している rapide ピー 速く

sano サー 健康 sage サー 矢のように

tempo テン 時間

◆[品詞語尾]単語の語尾によって,品詞を簡単に見分けることができます。

-o 名詞 amiko, danĝero, japano, kancero, sano, tempo

-a 形容詞 komuna, kruda, nia

-e 副詞 ekonomie, rapide, sage

-as 動詞 estas, pasas, progresas

◆品詞語尾を交換して,ひとつの単語を異なった品詞として活用できます。

ekonomio 経済 ekonomia 経済の ekonomie 経済的に

danĝero 危険 danĝera 危険な danĝere あぶなく

japano 日本人 japana 日本の japane 日本語で

amiko 友人 amika 親しい amike 親しく

◆[接尾辞と接頭辞]接尾辞(単語のしっぽにつけることば)や接頭辞(単語の頭につけることば)で限られた単語の知識を,数十倍に活用することができます。たとえば「〜性/〜さ」に相当する接尾辞 -ec- を用いると;

amiko 友人 amikeco 友情 danĝera 危険な danĝereco 危険性

komuna 共通の komuneco 共通性 rapida 速い rapideco 速さ

◆「正反対」を表す接頭辞 mal- を用いると;

amiko 友人 malamiko malamika 敵の malamike 敵対して

sano 健康 malsano 病気 malsana 病気の malsane 病気で

rapide progresas 急速に 発展している

malrapide progresas ゆっくり 発展している

rapide malprogresas 急速に 後退している

malrapide malprogresas ゆっくり 後退している

◆[]ここまでにあげた単語を用いて,次のような文ができます。

Japana ekonomio rapide progresas. 日本経済は急速に発展している。

Tempo sage pasas. 時間は矢のように過ぎゆく。

Kancero estas danĝera malsano. ガンは危険な病気だ。

Esperanto estas nia komuna lingvo. エスペラントは私たちの共通語である。

◆[目的語]目的語が必要な文では,目的語を語尾 -n で明示します。目的語とは,動詞が対象とする単語で,日本語の多くの場合「〜を」がつく単語です。

kruda fiŝo 生の魚

krudan fiŝon 生の魚

Japano manĝas krudan fiŝon. 日本人は生の魚を食べる

◆目的語を明示するので,単語の配列が自由です。そして配列をかえて微妙なニュアンスが表せます。

Krudan fiŝon japano manĝas. 生の魚を日本人は食べる。

Japano manĝas fiŝon krudan. 日本人は魚の生のやつを食べる。

Fiŝon krudan manĝas japano. 魚の生のやつを食べるんだ。日本人は。

Manĝas japano krudan fiŝon. 食べるんだ。日本人は。生の魚を。

◆[動詞の時制]動詞は,時制によって語尾が決まっています。不規則変化動詞や例外はありません。

-as 現在形 estas 〜は…である pasas 過ぎる

-is 過去形 estis 〜は…であった pasis 過ぎた

-os 未来形 estos 〜は…となるだろう pasos 過ぎるだろう

Tempo sage pasis. 時間が矢のように過ぎた。

Japana ekonomio rapide progresos. 日本経済は急速に発展するだろう。

Japano manĝis krudan fiŝon. 日本人が生の魚を食べた。

Esperanto estos nia komuna lingvo. エスペラントは私たちの共通語となるだろう。

◆[疑問文]疑問文は文頭に Ĉu を,文末に?をおきます。

Ĉu kancero estas dan?era malsano? ガンは危険な病気ですか。

Ĉu japana ekonomio rapide progresis? 日本経済は急速に発展しましたか。

Ĉu japano manĝas krudan fiŝon? 日本人は生の魚を食べますか。

◆[否定文]打ち消すべき単語の前に ne をおきます。

Kancero ne estas danĝera malsano. ガンは危険な病気ではない。

Japano ne manĝas krudan fiŝon. 日本人は生の魚を食べない。

Japano manĝis ne krudan fiŝon. 日本人が食べたのは生の魚ではない。

Japana ekonomio ne progresos rapide. 日本経済が急速に発展することはないだろう。


◆あいさつのことばを紹介します。

Saluton. サルートン やあ。

Bonan matenon. ボーナン・マテーノン おはよう。

Bonan tagon. ボーナン・ターゴン こんにちは。

Bonan vesperon. ボーナン・ヴェスペーロン こんばんは。

Koran dankon. コーラン・ダンコン どうもありがとう。

Ĝis revido. ヂス・レヴィード さようなら。

3. もっと知りたい時には?

◆次の図書をお勧めします。書店店頭でみつからなくても出版社を指定して注文すれば手に入ります。(財)日本エスペラント協会や(社)関西エスペラント連盟から,通信販売で入手することもできます。

・「はじめてのエスペラント」藤巻謙一著;(財)日本エスペラント協会;2008年;396P;2,200円+税;辞書なしでどんどん読み進められる独習教材。全国学校図書館協議会選定図書。別売CDは2,000円+税。

・「4時間で覚える地球語エスペラント」小林司・萩原洋子著;白水社;1995年;212P;2,400円+税;別売カセット2,140円+税;英語の知識を活用し,短時間でエスペラントを学ぶ。

・「エクスプレス・エスペラント語 (CDつき)」安達信明著;白水社;2005年;141P;2,200円+税

◆インターネット上に無料の講座や辞書があります。日本語で学べるページを2つ紹介します。

・レルヌ・ネット:http://ja.lernu.net/

・ネットワーカーに贈るエスペラント講座:http://www2.tokai.or.jp/esperanto/kurso/index.htm

◆通信講座も行われています。沼津エスペラント会にお問い合わせください。

◆講習会や合宿講習も開催されています。次の団体にお問い合わせください。

(財)日本エスペラント協会 (図書通信販売と情報提供:問い合わせは,日・月・祝祭日をのぞく10時から18時):162-0042 東京都新宿区早稲田町12-3;電話 03-3203-4581;fax 03-3203-4582;メール esperanto@jei.or.jp;ホームページ http://www.jei.or.jp/

(社)関西エスペラント連盟 (図書通信販売と情報提供:問い合わせは,日・祝祭日をのぞく10時から17時):561-0802 大阪府豊中市曽根東町1-11-46-204;電話 06-6841-1928;fax 06-6841-1955;メール esperanto@kleg.jp;ホームページ http://kleg.jp;ツイッター @esperanto_kleg

エスペラント普及会 (情報提供:問い合わせは,土・日・祝祭日をのぞく9時から17時):621-8686 亀岡市天恩郷;電話 0771-56-9074;fax 0771-25-0061;メール oficejo@epa.jp;ホームページ http://www.epa.jp/ja/

沼津エスペラント会 (全国対象通信講座と情報提供:問い合わせへの応答は年中無休。ただし,たまに留守のことがあります。また,電話とファックスでの問い合わせは8時から21時までにお願いします):410-0012 静岡県沼津市岡一色 501 藤巻方;電話+fax 055-922-3783;ケイタイ(SB) 090-8499-2871 メール esperanto@thn.ne.jp;ホームページ http://www2.tokai.or.jp/esperanto/;ツイッター @esperantonumazu

──────────────────

次の団体/個人もお問い合せに応じます

──────────────────