第25課:比較表現
25−0.はじめに
☆第24課では、エスペラントの仮定法の表現を学びました。動詞語尾を<−us>につけかえることで、現実にはありえないや婉曲な気持を表現する事ができました。第25課では、エスペラントの比較表現を学びます。
25−1.比較表現
☆比較表現は、2つ以上のものを比べる言い方です。
25−1−1.形容詞を用いた比較表現
例文−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
(1) Taro estas juna.
(2) Taro estas pli juna ol Ken.
(3) Taro estas la plej juna el miaj amikoj.
<単語>
juna(若い) pli…ol〜(〜より…だ) (la) plej〜(最も〜だ)el〜(〜の間で)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
☆エスペラントの形容詞は、<pli><(la) plej>という副詞と組合せることで比較を表わすことができます。形容詞自身は変化しません。
○ juna 若い
○ pli juna より若い
○ la plej juna 最も若い
☆2つのものを比べる表現(比較級)では、<pli…ol〜><〜より…だ>という形が用いられます。<ol〜>は<〜より>という意味の接続詞です。
☆3つ以上のものを比べる表現(最上級)では、<la plej…el(en)〜><〜のうちで(中で)最も…だ>という形が用いられます。3つ以上のものの中で、一番目のものは、特定(決まっている)です。そこで、定冠詞<la>が用いられます。<el〜>は、<〜のうちで>、<en〜>は<〜の中で>という意味の前置詞です。
○ juna 若い
○ pli juna ol〜 〜より若い
○ la plej juna el (en)〜 〜のうちで(中で)最も若い
(1) 太郎は若い。
(2) 太郎は健より若い。
(3) 太郎は私の友達の中で一番若い。
☆参考☆エスペラントでは、形容詞自身が比較・最上級の変化をしません。英語では、形容詞自体が変化する点がエスペラントと異なっています。
☆参考☆日本語でも比較を表わす時には<より>を形容詞や副詞の前におき、最上級を表わす時には<一番>などの言葉を形容詞や副詞の前に置くことを思い出して、エスペラントとの類似点に注目して下さい。
25−1−2.副詞を用いた比較表現
例文−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
(4) Taro kuras rapide.
(5) Taro kuras pli rapide ol Ken.
(6) Taro kuras plej rapide el miaj amikoj.
(7) Taro parolas Esperanton multe pli bone ol Ken.
<単語>
kuri(走る) rapide(速く)amiko(友人)paroli(話す) multe(ずっと)bone(良く)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
☆副詞(動詞や形容詞を修飾する単語:-e で終わる)も、形容詞と同様に用いることができます。
○ rapide 速く
○ pli rapide ol〜 〜より速く
○ plej rapide el (en)〜 〜のうちで(中で)最も速く
☆副詞は、動詞や形容詞を修飾する単語です。名詞は修飾しません。そこで副詞の最上級に定冠詞<la>はつけません。
(4) 太郎は走るのが速い。
(5) 太郎は健より走るのが速い。
(6) 太郎は 僕の友達の中で一番走るのが速い。
☆比較表現の<pli…ol〜>は<multe>(ずっと)で強めることができます。
○ pli juna ol〜 〜より若い
○ multe pli juna ol〜 〜よりずっと若い
○ pli bone ol〜 〜よりうまく
○ multe pli bone ol〜 〜よりずっと上手に
(7) 太郎は健よりずっと上手にエスペラントを話せる。
☆参考☆<pli〜ol…>という比較表現の<pli>に、反対概念を表わす接頭辞<mal>をつけて、
<malpli〜ol…>という表現もできます。次の2つの例文の内容は同じです。
(5) Taro kuras pli rapide ol Ken.
↓
○ Ken kuras malpli rapide ol Taro.
(= Ken kuras pli malrapide ol Taro.)
25−1−3.同等であることの表現
例文−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
(8) Taro estas tiel juna kiel bebo.
(9) Taro kuras tiel rapide kiel gepardo.
<単語>
tiel… kiel〜(〜と同じくらい…く) bebo(赤ん坊) gepardo(チータ)Taro(人名:太郎)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
☆(8)(9)は、ふたつのものが同等であることを示しています。<tiel...kiel>の形に注意して下さい。
○ tiel 〜 kiel … …と同じくらい〜だ
○ tiel juna kiel bebo 赤ん坊と同じくらい幼い
○ tiel rapide kiel gepardo チータと同じくらい速く
(7) 太郎は赤ん坊のように幼い。
(8) 太郎はチータのように速く走る。
☆★☆ 比較表現のまとめ ☆★☆
○ tiel 〜 kiel … …と同じくらい〜
○ pli 〜 ol … …より〜
○ (la) plej 〜 一番〜
<問題55>********************************************************
次のエスペラント文を日本語にして下さい。
1. Esperanto estas multe pli facila ol la angla lingvo.
2. Esperanto estas la plej facila lingvo en la mondo.
3. Mi vekig^as pli frue ol mia patro.
4. Mi vekig^as plej frue en mia familio.
5. Mi vekig^as tiel frue kiel mia avino.
<単語>
multe(ずっと)facila(易しい)la angla lingvo(英語) en〜(〜の中で)mondo(世界)vek-ig^-i(起きる)frue(早く)
patro(父親)familio(家族)av-in-o(祖母)
<問題56>********************************************************
次の日本文をエスペラントにして下さい。
1.象(elefanto)はライオン(leono)より大きい(granda)。
2.鯨(cetaco)は世界で(en la mondo)一番大きな動物(besto)だ。
3.パンダ(pando)はコアラ(koalo)と同じぐらい珍しい(kurioza)動物です
********************************************************************
第25課:正答例
☆★☆ 正答例 第25課 ☆★☆
<問題55>********************************************************
1.エスペラントは英語よりもっとやさしい。
2.エスペラントは世界で一番やさしい言葉だ。
3.私は父より早く起きます。
4.私は家族の中で一番早く起きます。
5.私は祖母と同じくらい早く起きます。
など。
<問題56>********************************************************
1. Elefanto estas pli granda ol leono.
2. Cetaco estas la plej granda besto en la mondo.
3. Pando estas tiel kurioza besto kiel koalo.
など。********************************************************************