第8課(1):人称代名詞
8−0.はじめに
☆第7課ではエスペラントの冠詞<la〜>(その〜)の用法と、文の中で単語と単語の関係をきめる前置詞についても学びました。エスペラントの前置詞の意味は、比較的限られているので、英語などの場合に較べて修得がはるかに用意です。
☆第8課では、代名詞(名詞の代りに使われる単語)を勉強します。この課はつぎの2つの部分に分れています。
第8課(1):人称代名詞
第8課(2):所有代名詞
8−1.人称代名詞
☆人称代名詞とは<太郎は><太郎と憲二は><恵子を>などのような具体的な名前の代りに使う単語です。
8−1−1.人称代名詞の形・日本語との比較
エスペラント | 日本語 | |||||
−は | −の | −を | −は | −の | −を | |
私 | mi | mia | min | 私は | 私の | 私を |
あなた | vi | via | vin | あなたは | あなたの | あなたを |
彼 | li | lia | lin | 彼は | 彼の | 彼を |
彼女 | s^i | s^ia | s^in | 彼女は | 彼女の | 彼女を |
それ | g^i | g^ia | g^in | それは | それの | それを |
私達 | ni | nia | nin | 私達は | 私達の | 私達を |
彼ら | ili | ilia | ilin | 彼らは
彼女らは それらは |
彼らの
彼女らの それらの |
彼らを
彼女らを それらを |
○ mi = 私 (は、が) 主格
○ vi = あなた(は、が) 主格
○ ili = 彼ら (は、が) 主格
○ mi + a = 私 の 所有格
○ vi + a = あなた の 所有格
○ ili+ a = 彼ら の 所有格
○ mi + n = 私 を 目的格
○ vi + n = あなた を 目的格
○ ili+ n = 彼ら を 目的格
☆本人<mi, ni>を1人称、相手<vi>を2人称、第三者<li, s^i, g^i, ili>を3人称とよびます。
☆参考☆ エスペラントの人称代名詞が、英語のように単語自体が不規則に変化してしまうもの<I, my, me, mine; you, your, you, yours など>に較べて、ずっと日本語に近い事がわかります。日本語が<私><あなた><彼>という単語に<は><の><を>という格助詞をつけて、変化させる事に注目して下さい。
○ mi + a = 私 + の
○ mi + n = 私 + を
8−1−2.人称代名詞の用法
例文−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
(1) Mi amas vin.
(2) Liaj libroj estas interesaj.
(3) Ili estas diligentaj lernantoj.
(4) Mi konas s^ian patron.
(5) C^u vi amas viajn amikojn?
<単語>
ami(愛する) libro(本) …esti〜(…は〜である) interesa(おもしろい)
diligenta(勤勉な) lernanto(生徒) koni(知っている) patro(父親)c^u〜(〜ですか)
amiko(友人)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
☆文の中で、代名詞の所有格<〜の>は形容詞と同じように、また、目的格<〜を>は対格語尾<−n>を付けた名詞とと同じように働きます。
☆代名詞の所有格は、形容詞と同じように、次に置かれる名詞に連動して、複数語尾<−j>や対格語尾<−n>をつけます。
○ lia libro 彼の本(は)<単数・主格>
○ liaj libroj 彼の本(は)<複数・主格>
○ lian libron 彼の本を <単数・目的格>
○ liajn librojn 彼の本を <複数・目的格>
(1) 僕は君を愛しているよ。
(2) 彼の本はおもしろい。
(3) 彼らは勤勉な生徒だ。
(4) 私は彼女の父親を知っている。
(5) 君は自分の友を愛するか。
第8課(2):所有代名詞
8−1−3.所有代名詞
例文−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
(6) La gitaro estas mia.
(7) La libroj sur la tablo estas liaj.
<単語>
la〜(その〜) gitaro(ギター) mia(私のもの) sur〜(〜の上の) tablo(テーブル)
lia(彼のもの)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
☆エスペラントの人称代名詞所有格<mia, via, lia, s^ia, g^ia, ilia>は、<〜の>という意味だけでなく、<〜のもの>という所有代名詞の意味も持っています。ですから、<mia,
via, lia, s^ia, nia, ilia>はそれぞれ<私のもの、あなたのもの、彼のもの、彼女のもの、私たちのもの、彼らのもの>となります。所有代名詞の意味で用いるとき、意味を明確にするために、冠詞<la>を付けることがあります。
○ mia libro → (la) mia 私の本 → 私のもの ○ via libro → (la) via あなたの本 → あなたのもの ○ lia libro → (la) lia 彼の本 → 彼のもの ○ s^ia libro → (la) s^ia 彼女の本 → 彼女のもの ○ nia libro → (la) nia 私達の本 → 私達のもの ○ ilia libro → (la) ilia 彼らの本 → 彼らのもの
(6) そのギターは僕の(もの)だ。
(7) テーブルの上の本は彼の(もの)だ。
☆参考☆ 所有代名詞は、英語の<mine, yours, his, hers, ours, theirs,>にあたります。
8−1−4.人称代名詞が前置詞の後に置かれる場合
例文−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
(8) Li donacis al s^i vortaron de Esperanto.
(9) Esperanto estas valora lingvo por mi.
<単語>
donaci(進呈する) al〜(〜に) vortaro(辞書) …de〜(〜の…)valora(価値ある)
lingvo(言葉) por〜(〜にとって)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
☆前置詞の後に来る場合、人称代名詞は主格<〜は>の形を使います。目的格<−n>を置かない点に注意して下さい。
○ al s^i 彼女に
○ por mi 私にとって
○ de ili 彼らから
○ antau~ vi あなたの前に
× al s^in
× por min
× de ilin
× antau~ vin
(8) 彼は、彼女にエスペラントの辞書をあげた。
(9) エスペラントは、私にとって価値ある言葉だ。
☆参考☆ 英語の人称代名詞は、前置詞の後で目的格をとります。英語とエスペラントの違いに注意して下さい。
○ al mi to me 私に
○ por li for him 彼のために
☆人称代名詞のまとめ☆
○ Vi havas fraton. (主格)
○ Mi amas vin. (目的格)
○ Via frato lernas Esperanton. (所有格)
○ Viaj fratoj estas afablaj. (所有格;複数)
○ Mi konas viajn fratojn. (所有格;複数;対格)
○La krajonoj estas viaj. (所有代名詞)<〜のもの>
○Mi donacos al vi krajonojn. (前置詞の後に来る場合)
<単語>
havi(持っている) frato(兄;弟) ami(愛する) lerni(学ぶ)afabla(親切な)
koni(知っている) krajono(鉛筆)donaci(進呈する) al〜(〜に)
○ あなたには兄(一人)がいる。
○ あなたを愛しています。
○ あなたのお兄さんはエスペラントを学んでいます。
○ あなたのお兄さんたちは親切です。
○ 私はあなたのお兄さんたちを知っています。
○ その鉛筆は君のだ。
○ 君に鉛筆をあげよう。
<問題18>********************************************************
つぎのエスペラント文の( )の中の単語の形が間違っています。訂正して下さい。
1. (Miaj) patro estas instruisto. (Lian) patrino estas instruistino.
2. Mi amas (s^ia). Sed, s^i ne amas (mi).
3. C^u (via) havas fratojn? Jes, (min) havas du fratojn.
4. C^u (lian) gepatroj lernas Esperanton? Jes, (ilin) lernas g^in.
5. C^u vi konas (lia) fratinojn? Ne, (min) ne konas (ili).
6. La au~to kaj la biciklo estas (nia).
<単語>
patro(父親)instruisto(教師) patrino(母親) instruistino(女教師)ami(愛する)sed(しかし)
du(二人の)frato(兄弟)gepatroj(両親) lerni(学ぶ)koni(知っている)fratino(姉妹)
au~to(車)〜kaj…(〜と…)biciklo(自転車)
<問題19>********************************************************
上の訂正した(1〜6)の文を日本語にして下さい。
********************************************************************
第8課:正答例
☆★☆ 正答例第8課 ☆★☆
<問題18>********************************************************
1. (Mia) patro estas instruisto. (Lia) patrino estas instruistino.
2. Mi amas (s^in). Sed, s^i ne amas (min).
3. C^u (vi) havas fratojn? Jes, (mi) havas du fratojn.
4. C^u (liaj) gepatroj lernas Esperanton? Jes, (ili) lernas g^in.
5. C^u vi konas (liajn) fratinojn? Ne, (mi) ne konas (ilin).
6. La au~to kaj la biciklo estas (niaj).
<問題19>********************************************************
1.私の父は教師です。 彼の母親は女教師です。
2.私は彼女を愛しています。 しかし彼女は私を愛していません。
3.あなたには兄弟がありますか。 はい,私には兄弟が二人います。
4.彼のご両親はエスペラントを学んでいますか。 はい,彼らはエスペラントを学んでいます。
5.あなたは彼の姉妹をご存じですか。 いいえ,私は彼女らを知りません。
6.その自動車と自転車は私達のものです。
など。********************************************************************